Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések.

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóróikon. Kattints rá! Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

le regard vide – kifejezéstelen tekintet, üres pillantás 

être incapable de s'exprimer – képtelen megértetni magát, nem tud beszélni

incapable pas plus de décliner son identité – nem képes kilétéről, identitásáról számot adni

ça dépend de toi – rajtad múlik, tőled függ

Il faut mentionner que – meg kell említeni, hogy

 

la joie de vivre – életöröm

et tout compte fait – és mindent egybevetve

Haut les coeurs ! – Légy bátor! Vágj bele, lelkesen!

réclamer à cor et à cri – nagy hangon követel valamit, reklamál valamiért

se faire mener par le bout du nez par l'autre - orránál fogva vezetteti magát a másik által

 

tu crois que tu me siffles et j'arrive – azt hiszed, hogy csak füttyentesz és én jövök

tu n'y es pour rien – semmiről sem tehetsz (abban a kérdésben)

mordre la poussière – földre zuhan, elesik

Arrète prendre la mouche ! – Ne sértődj meg folyton!

contre son gré – akarata ellenére

 

perdre la boussole – pánikba esik, megbolondul

avoir le coeur froid et sec – fagyos és érzéketlen

je suis nouille et molle – olyan vagyok, mint a kicsavart citrom

Je me trouve bête à manger du foin ! – Megkötözött marha vagyok!

Nous n'avions pas élevé les cochons ensemble que je sache ! – Nem emlékszem rá, hogy együtt legeltettük volna a libákat! (a hangnemmel, sértegetésekkel csak csínján!)

lécher les vitrines – bámulja a kirakatokat

 

N'oublie pas, c'est moi qui jette les dés, pas toi ! – Ne feledd, hogy az én kezemben van a gyeplő, nem a tiédben! (én vagyok a főnök, nem te! ; én dobom a kockákat, nem te)

Mais tout a une fin. –  Minden véget ér egyszer.

mes sentiments à ton regard n'ont pas changés – érzéseim nem változtak veled szemben

changer le trottoir pour éviter de croiser une autre personne – kerülőt tesz, kitalál valamit, mert nem akar találkozni valakivel

ça ne tient pas debout – nincs értelme; nem állja meg a helyét;  nonszensz

 

Ne te faits pas de soucis ! – Ne nyugtalankodj! / Ne aggódj!

un tour de passe-passe – szemfényvesztés

envoyer promener / balader qn – a melegebb éghajlatra küld valakit

avoir la gorge séche – száraz a torka; szomjas

J'ai perdu le fil. – Elvesztettem a fonalat, nem tudom követni az eseményeket.

 

je jette l'éponge – bedobom a törölközőt / feladom

je n’ai pas tiré le bon numéro – nem volt szerencsém

Il faut occuper les mains quand le coeur flanche. – Le kell foglalni a kezeket, amikor a szív nem tudja, mit tegyen.

Plonger son nez dans sa vie privée – beleüti az orrát a magánéletébe

L’heure est grave. – A helyzet komoly.

 

Hozzászólás (Facebookkal)

Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Qui va encore nous faire croire que le livre est mort, tué par internet? Rassurez-vous, le livre...
Voil à une sortie quelque peu inédite p our clore cette saison musicale: l 'épreuve publique de...
Hat nagyszínpadi bemutatót tervez a 2018/2019-as évadban a Pécsi Nemzeti Színház (PNSZ), köztük...
Május 16-án Éric Fournier, Franciaország magyarországi nagykövete az Akadémiai Pálmarend lovagi...
Középiskolás és leendő egyetemista diákoknak hirdet felvételt a Mathias Corvinus Collegium (MCC)...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó