Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A nagy francia mindig lázba hozza az embereket. Nagyjából két tábor feszül egymásnak.

A forradalom, ha nem is széles körben, de nagy visszhangot kapott Franciaországban, itt csak néhány jelentős megnyilvánulást hozok elő.

Voici ma lettre au sujet de l’esprit européen. Quand je dis „esprit européen”, je pense à y comprendre l’esprit français qui jouait un grand rôle dans le développement de la culture de l’Europe.

Viharos volt a 1968-as esztendő Európában: az a bizonyos, híres-hírhedt francia ’68-as felfordulás és az elhúzódó Prágai tavasz, augusztusban a szovjet tömb csapatainak bevonulásával Csehszlovákiába.

Az ember nem tudja, sírjon vagy nevessen?

Sz. Tóth Gyula írásának harmadik része.

Montesquieu

„Ha valami használna a nemzetemnek s ártana egy másiknak, nem javasolnám uralkodómnak, mert elsősorban ember vagyok s azután francia; szükségszerűen vagyok ember s véletlenül francia.”

A francia-magyar kultúrértékek közvetítése során folyamatosan figyelem a „kapcsolatokat”, Baudelaire jegyében.

Az egyiptomi és szíriai események fenyegetően mutatják a teljes destabilizáció lehetőségét. Ez főleg Európa számára jár súlyos következményekkel. A hvg.hu cikke.

„Aki huszonnyolc szóban mondja el azt, amit tíz szóban is megtehetne, az egyéb aljasságokra is képes” — tartja a szállóige. Horváth Péter Iván írása.


Milyen tanulságokkal szolgál egy nagy államférfinak és egy nagy írónak negyed századon át tartó nagyhatású, tartós eredményekkel járó kapcsolata?

Fűzfa Balázs irodalom_10 könyvbemutatója kapcsán. Sz. Tóth Gyula írása.

A hazai tanügyi viták és a készülő oktatási tervezetek idején egy magyar, egyszer már eredményesen működő tanítási programról, egyszersmind  átfogó rendszerről adunk tájékoztatást. A cikk a francia Cahiers Pédagogiques "Oktatás Európában" című tematikus számában jelent meg 2006-ban. A cikk írója, Sz. Tóth Gyula a Zsolnai József által kidolgozott Értékközvetítő és Képességfejlesztő Pedagógiát (ÉKP) ismerteti. A neves szaklap, a szerkesztőségi megjegyzés szerint, örömmel adott helyet a francia nyelven megírt munkának. 

Hazánk az uniós integráció elején tart. Az értelmezések, a tervezések, a fejlesztői lépések idején egyáltalán nem érdektelen szemügyre venni egy alapító – és az Unió éllovasának számító – nemzet oktatási rendszerét.

A nyelvek nem olyanok, mint az országok, amelyeknek a határait különböző hatóságok védik. Inkább azokra a tórendszerekre emlékeztetnek, amelyek sok-sok csatornán keresztül táplálják és vezetik el egymás vizét. Ősrégi tapasztalat, hogy az emberek a nyelvi kölcsönhatásban — főleg az idegen szavak átvételében — rendszerint az önazonosság elvesztését látják, ezért azt elutasítják. Mit mond erről a nyelvészet?

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó